TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 24:31-33

Konteks
24:31 Laban said to him, 1  “Come, you who are blessed by the Lord! 2  Why are you standing out here when I have prepared 3  the house and a place for the camels?”

24:32 So Abraham’s servant 4  went to the house and unloaded 5  the camels. Straw and feed were given 6  to the camels, and water was provided so that he and the men who were with him could wash their feet. 7  24:33 When food was served, 8  he said, “I will not eat until I have said what I want to say.” 9  “Tell us,” Laban said. 10 

Kejadian 18:5

Konteks
18:5 And let me get 11  a bit of food 12  so that you may refresh yourselves 13  since you have passed by your servant’s home. After that you may be on your way.” 14  “All right,” they replied, “you may do as you say.”

Kejadian 19:2-3

Konteks

19:2 He said, “Here, my lords, please turn aside to your servant’s house. Stay the night 15  and wash your feet. Then you can be on your way early in the morning.” 16  “No,” they replied, “we’ll spend the night in the town square.” 17 

19:3 But he urged 18  them persistently, so they turned aside with him and entered his house. He prepared a feast for them, including bread baked without yeast, and they ate.

Kejadian 29:13

Konteks
29:13 When Laban heard this news about Jacob, his sister’s son, he rushed out to meet him. He embraced him and kissed him and brought him to his house. Jacob 19  told Laban how he was related to him. 20 

Kejadian 31:54

Konteks
31:54 Then Jacob offered a sacrifice 21  on the mountain and invited his relatives to eat the meal. 22  They ate the meal and spent the night on the mountain.

Kejadian 43:25

Konteks
43:25 They got their gifts ready for Joseph’s arrival 23  at noon, for they had heard 24  that they were to have a meal 25  there.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[24:31]  1 tn Heb “and he said.” The referent (Laban) has been specified and the words “to him” supplied in the translation for clarity.

[24:31]  2 sn Laban’s obsession with wealth is apparent; to him it represents how one is blessed by the Lord. Already the author is laying the foundation for subsequent events in the narrative, where Laban’s greed becomes his dominant characteristic.

[24:31]  3 tn The disjunctive clause is circumstantial.

[24:32]  4 tn Heb “the man”; the referent (Abraham’s servant) has been specified in the translation for clarity.

[24:32]  5 tn Some translations (e.g., NEB, NASB, NRSV) understand Laban to be the subject of this and the following verbs or take the subject of this and the following verbs as indefinite (referring to an unnamed servant; e.g., NAB, NIV).

[24:32]  6 tn Heb “and [one] gave.” The verb without an expressed subject may be translated as passive.

[24:32]  7 tn Heb “and water to wash his feet and the feet of the men who were with him.”

[24:33]  8 tn Heb “and food was placed before him.”

[24:33]  9 tn Heb “my words.”

[24:33]  10 tc Some ancient textual witnesses have a plural verb, “and they said.”

[24:33]  tn Heb “and he said, ‘Speak.’” The referent (Laban) has been specified in the translation for clarity.

[18:5]  11 tn The Qal cohortative here probably has the nuance of polite request.

[18:5]  12 tn Heb “a piece of bread.” The Hebrew word לֶחֶם (lekhem) can refer either to bread specifically or to food in general. Based on Abraham’s directions to Sarah in v. 6, bread was certainly involved, but v. 7 indicates that Abraham had a more elaborate meal in mind.

[18:5]  13 tn Heb “strengthen your heart.” The imperative after the cohortative indicates purpose here.

[18:5]  14 tn Heb “so that you may refresh yourselves, after [which] you may be on your way – for therefore you passed by near your servant.”

[19:2]  15 tn The imperatives have the force of invitation.

[19:2]  16 tn These two verbs form a verbal hendiadys: “you can rise up early and go” means “you can go early.”

[19:2]  17 sn The town square refers to the wide street area at the gate complex of the city.

[19:3]  18 tn The Hebrew verb פָּצַר (patsar, “to press, to insist”) ironically foreshadows the hostile actions of the men of the city (see v. 9, where the verb also appears). The repetition of the word serves to contrast Lot to his world.

[29:13]  19 tn Heb “he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[29:13]  20 tn Heb “and he told to Laban all these things.” This might mean Jacob told Laban how he happened to be there, but Laban’s response (see v. 14) suggests “all these things” refers to what Jacob had previously told Rachel (see v. 12).

[31:54]  21 tn The construction is a cognate accusative with the verb, expressing a specific sacrifice.

[31:54]  22 tn Heb “bread, food.” Presumably this was a type of peace offering, where the person bringing the offering ate the animal being sacrificed.

[43:25]  23 tn The construction uses the infinitive construct after the preposition, followed by the subjective genitive.

[43:25]  24 tn The action precedes the action of preparing the gift, and so must be translated as past perfect.

[43:25]  25 tn Heb “eat bread.” The imperfect verbal form is used here as a historic future (future from the perspective of the past).



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA